Rantings of a sub-editor

September 28, 2011

Blogtailing betapreneurs?

Filed under: new words — substuff @ 12:58 pm
Tags: ,

I received this earlier today, from a source to remain unnamed. I’m not quite sure what to make of it. *Sob*

Check out these crazeee new words entering the realm of forecasting journalism.

They are words on a style sheet I came across. For some sort of UK publication that deals with future trends. Some of them are quite sexy? …….

Or are you not convinced?

They are for real!

Alphalux
Anarconomy Decade
Beauty+
Betapreneurs
Beyond Nostalgia
Beyond Retail
Bleisure
Bleisurites
Blingamalism
Blogtailing
Brand Personality Register (BPR)
Brandstanding
Brandtocracies
Choice Architecture
Coffee Plus
Concierge Culture
Considered Consumption
Consumer Attitudes Audit (CAA)
Conviviality Culture
3DIY Culture
Dreamtelligence
Embedded Marketing
F-Commerce
Female Web
Fifth Scenario
Fratrasexuals
Freesumerism
Future Media Landscapes
Gamification
Generation D
Generation Jones / Jonesers
Generation X / Xers
Hacktivism
Hobbyism
Homedulgence
Homestead 3.0
Impression Management
Intuitive Futures
Leanomics
Magtailing
Menaissance
Neo-Boomers
New Gents
New Mass Affluents / NMAs
New Male Dandy
New Millennials
New Normal
New Tyroleans
No-Frills Affluents / NFAs
Nu Austerity
Nu Trekkers
Open Brands
Patriot Purchasing
Prohibition Culture
Prohibition Gaming
Rebuilt Heritage
Retrosexuals
Revivalism
Rurbans
Rurbanites
Rurban Revolution
Show Your Working
Slash/Slash
Slowtopia
Supper Galleries
Sustainable Sushi
The New Sobriety
ThirtyfiveUps
Turbulent Teens
Ubiquitous Gaming Culture
Untethered Retail
Valuenomics
Webtailing 3.0
Womenomics
Yama Girls

September 1, 2011

A word in sheep’s clothing

Filed under: new words — substuff @ 2:04 pm

I get a new word delivered to my inbox every day, thanks to the wonderful Wordsmith.org. Occasionally I already know them, more often I have a vague idea about them, and sometimes they’re entirely new.

Today’s was entirely new: refulgent. And it caught my eye doubly because it’s almost my surname.

Eww… but what does it mean? Repulsive? Redolent? Revolting? Stubborn? Nope. It’s an adjective, meaning shining brilliantly. So I will be off to the deed poll office in my lunch break. Cathy Refulgent has a certain ring to it.

Wordsmith says:

From Latin refulgere (to radiate light, to reflect), from re- (back) + fulgere (to shine). Ultimately from the Indo-European root bhel- (to shine or burn), which is also the source of blaze, blank, blond, bleach, blanket, and flame. Earliest documented use: before 1500.

When I tweeted this, @joelmgunter offered up the putrid-sounding pulchritude, meaning physically beautiful (that’s pulchritudinous as an adjective). Do feel free to try it out this this evening. “I hope you don’t mind me saying, but you’re looking most pulchritudinous tonight – practically refulgent.”

But watch out for bellicose reactions. Lovely though it sounds, bellicose means warlike or aggressive (Joel again).

Anyone have any other words that have a meaning that feels at odds with their sound?

June 8, 2011

A susurrus of dismay

Filed under: new words — substuff @ 11:21 am
Tags:

I was sent a ‘gift subscription’ (slightly misleading as it’s free anyway) to this the other day. It’s a lovely site called Wordsmith.org, where you can sign up to be sent a word a day. I’m loving it, as they say at MaccyD’s.

Here’s today’s, as an example:

A.Word.A.Day
with Anu Garg
susurrus
Pronunciation:

(soo-SUHR-uhs)

Meaning:

noun: A whispering or rustling sound.

Etymology:

From Latin susurrus (whisper, humming), from susurrare (to whisper or hum), of imitative origin. Earliest documented use: 1826.

Usage:

“A susurrus of dismay rustled through the ranks of the Aboriginal leaders gathered there.”
Annabel Crabb; Gracious Rudd Turns Grubby; The Sydney Morning Herald (Australia); Oct 31, 2009.

A thought for today:

Lying to ourselves is more deeply ingrained than lying to others. -Fyodor Dostoevsky, novelist (1821-1881)

Go and sign up, I say. It’s free and it’s fun – what more can you ask?

March 25, 2010

Art desk in teaching-subs-a-word shocker!

Filed under: brace — substuff @ 12:11 pm

Brace yourselves.

A brace, as a collective noun, does not mean what I thought it did.

It is one of those words that has hovered on the periphery of my consciousness, never needing to be written or spoken (or looked up), just casually absorbed on occasion. I’d heard “a brace of pheasants” and suchlike and assigned it a vague meaning of ‘several’.

Wrong!

Upon hearing the phrase “a brace of c***s” used to describe two, ahem, football players, I enquired as to the meaning and was told it meant ‘two’. It is often used in sports commentary, apparently.

To the OED I went – and I tip my hat. Indeed it does mean two, or, more specifically, a pair.

brace:
a pair of something, typically of birds or mammals killed in hunting

March 2, 2010

Who gets it: the poet or the prophet?

Filed under: new words,Richard Dixon,vaticide — substuff @ 11:04 am
Tags:

Ah, much happiness in my subby little world. Dim sum with Mr Dixon in the sunshine yesterday and the opportunity to practise attempting to convey an impression of great intelligence while simultaneously using chopsticks. A trip to The Times, tidbits overheard in lifts, a handshake with Simon Pearson and the possibility of shifts.

More joy: a beautiful two-volume New Shorter Oxford English Dictionary has fallen into my clutches. I have been getting by at home with an Encarta dictionary (complete with pictures and American spellings) for the past decade, always meaning to make the move to Oxford and always finding something less dictionary-like to spend my pennies on. These babies have thumbnails. And gold lettering. And little blue speckles on the sides. So beautiful.

And in further book-bliss news, I have been lent Dr Johnson’s Dictionary of Entertaining and Historically Stimulating Words (if I may abbreviate its title so abruptly). I haven’t yet had the opportunity to properly investigate the delights within. But here’s a question.
On the back, it says:

Va’ticide n.s. [vates and caedo, Latin.] A murderer of poets

Fantastic! I gave it a quick Google to see if I could find an instance of it actually being used. Had there ever been a rampage by a vaticidal maniac? Was vaticide more of a problem in some parts of the world than others? Sadly – happily, in fact, for the poets among us – there were no examples to be found. (Although it does appear to be the name of an Australian heavy metal band – disturbing image alert.) But to my surprise, the word was translated overwhelmingly as “the murder of a prophet”. Murder, not murderer. Prophet, not poet.

To the shiny OED I went (although ‘went’ is probably the wrong word, considering that I have had it clutched lovingly to my bosom for the past two hours). It translates vates as a poet, especially one divinely inspired; a prophet-poet. So a bit of both, then.

But to me, the murder of a prophet and a murderer of poets are two quite different things. And if I am going to use such a fantastic word, I want to know what it means! Any offers?

Theme: Rubric. Blog at WordPress.com.

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 75 other followers